翻訳と辞書
Words near each other
・ Lesslie Newbigin
・ Lesslie, South Carolina
・ Lessness
・ Lessness (short story)
・ Lessness Heath
・ Lessolo
・ Lesson
・ Lesson (disambiguation)
・ Lesson 1 (E-girls album)
・ Lesson Learned
・ Lesson No. 1
・ Lesson No.1
・ Lesson of Munich
・ Lesson of the Evil
・ Lesson of the Season
Lesson of the widow's mite
・ Lesson plan
・ Lesson Planet
・ Lesson study
・ Lesson XX
・ Lesson's seedeater
・ Lessona
・ Lessonia
・ Lessonia (alga)
・ Lessonia (bird)
・ Lessonia nigrescens
・ Lessoniaceae
・ Lessonina
・ Lessonina ferruginea
・ Lessons (album)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Lesson of the widow's mite : ウィキペディア英語版
Lesson of the widow's mite

The ''Lesson of the widow's mite'' is presented in the Synoptic Gospels (, ), in which Jesus is teaching at the Temple in Jerusalem. The Gospel of Mark specifies that two ''mites'' (Greek ''lepta'') are together worth a ''quadrans'', the smallest Roman coin. A ''lepton'' was the smallest and least valuable coin in circulation in Judea, worth about six minutes of an average daily wage.
In the story, a widow donates two small coins, while wealthy people donate much more.〔Funk, Robert W., Roy W. Hoover, and the Jesus Seminar. ''The five gospels.'' HarperSanFrancisco. 1993. "Mark," p 39-127.〕 Jesus explains to his disciples that the small sacrifices of the poor mean more to God than the extravagant, but proportionately lesser, donations of the rich.〔
==The King James Bible translation==
In Jesus' times in Palestine, the small copper coin was called a ''lepton''; there actually were no coins called mites. However, there was a ''mite'' in the time of the creation of the King James Bible, as indeed there had been at the time of earliest modern English translation of the New Testament by William Tyndale in 1525. The denomination was well known in the Southern Netherlands. Both the duke of Brabant and the count of Flanders issued them and they were sometimes imitated in the North. English poet Geoffrey Chaucer refers to the ''myte'' in his unfinished poem ''Anelida and Arcite'' (c. 1370).〔Geoffrey Chaucer, ''Anelida and Arcite'' (circa 1370), line 269.〕 Originally, the Brabant mijt (''maille'' in French) was 1/76 stuiver, the Flemish mijt 1/48 stuiver. When the two areas were united under the dukes of Burgundy and later under the Habsburgs, the rate of the mijt was set at 1/32 stuiver. More important, they were the very smallest copper coins. By 1611, they were no longer minted, but they were still in circulation.
In the society of 1611, it was almost a social obligation to give a silver coin at church collections, for there were many framed money galleries and armored safes in churches that needed to be filled. Only the very poor could get away with giving a copper coin and only the desperately poor would give a copper coin as small as a mijt, as their social status could hardly sink any lower. A widow would in principle have to live without any income. The translator probably may have had a beggar and a contemporary widow in mind. All this would have been self-evident to the readers. All of the contributions of silver were made "to be seen of men" as noted below, not as contributions to the church.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Lesson of the widow's mite」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.